god only knows 还是only god knows

日志

最近一直追神知,突然想到原来一直纠结英文翻译到底应该是god only knows 还是only god knows 其实问题出在only到底修饰什么。前者是强调knows后者是强调god,所以感觉后者翻译更准确,即这个世界只有神这一个主体知道。后来转念一想,其实前者也不会出现歧义,因为god是全知全能的,不会出现所谓“只知道”的这种情况。所以应该两种翻译都是准确的吧。

还有女神真的要从6个变7个啦,这么拖剧情太坑爹了吧!